這是依當時熟蕃本島人懂所謂漢語文之程度,分別所作的統計表。這本島人(熟蕃)內之所謂福建、廣東的「漢人(系)」,指的是「說、用福建、廣東漢語文之人(本島人,所謂的熟蕃)」
當時日本人1905年是稱唐山人為清國人,清國滅亡後改稱支那人。但由於當時來台灣殖民統治的日本官員,全都懂得所謂的漢文(日本人佐倉孫三在1913年出版的《臺風雜記》就是全用所謂的漢文書寫),早期都是使用所謂的漢文直接嘗試與平地的所謂台灣人溝通(這也影響了平地樸實台灣人之完全習慣使用所謂的福佬話或客語,甚至逐漸忘了真正的母語【Paccanian】)。平地台灣人口在清國戶籍登記全是「土著、漢化民熟番」,日本人改稱「熟蕃本島人」。日本據台當局為方便溝通、管理,才依當時熟悉所謂漢語文的程度,分別將熟蕃本島人加註為「廣」(客家語系,日本人誤以為客家話是廣東話)與「福」(福佬語系,日本人誤以為福建語言只有福佬話);已略懂客家話語文或福佬話語文的隘勇線外平地番社住民就記為「熟」;部分完全不懂客家話語文或福佬話語文的平地番社住民記為「生」。但日本據台當局的戶政機關做戶口、人口統計時,有「廣」、「福」註記的人口仍歸類為本島人熟蕃。記為「熟」、「生」的是平地番社住民仍歸類為生蕃。山地人口直到1916年才統計出來,也才改用生蕃稱山地人口。也所以,1916年以前與以後的台灣人口分類統計有很大的差異。
1905年,需要言語溝通的執行管理機關(軍、警及地理、民情、人文、風俗等調查系統),則借用戶政機關的「廣」、「福」、「熟」、「生」註記,開始另依個人「主要常用語言」和「懂第二種語言」分別依「所謂的漢語文熟悉程度」做人口註記和統計。資料內「常用語言漢人系」指的是「說、用漢語文之人」,並非指來自支那的所謂漢人。此處的福建、廣東是列在本島人(熟蕃)之內,絕無疑義。
這些日據時期的台灣人口、戶籍普查原始資料,日本當局初始是轉錄自清國據台末期的台灣官方戶籍文書,原來是被蔣幫中國壓霸集團列為機密封鎖,僅特殊身份人員被准許看。國家科學委員會放久了覺得與他們無關,就交由台灣大學保管,但卻不交給歷史系,反而交給法律系。說是有智慧財產權,由法律系保護!既是日本據台時期的官方文書,應屬台灣全民所有,蔣幫中國壓霸集團或台灣大學法律系何來智慧財產權?壓霸集團一向慣於使用「似是而非」的說法,企圖掩飾他們的壓霸和陰狠。所以,蔣幫盜匪帶來台灣專門竄改台灣史實的御用學者(黃典權為首)就肆無忌憚的胡說八道了。選擇羨慕虛妄之中國式壓霸思維、鄙視自己的出身、認盜作祖;偽裝假漢人、假華人的台灣聞達文史學者就閉著眼睛隨之招搖撞騙。
這日本據台的人口、戶籍統計資料是原件照相本,日據時期戶籍資料上面的「國立臺灣大學、圖書館典藏」、「法律系」、「法實證」章是蔣幫集團後來蓋上去的,先列為機密,再說有智慧產權。這本島人(熟蕃)內之所謂福建、廣東的「漢人(系)」,指的是「說、用漢語文之人」,並非指來自支那的所謂漢人。